Commander Rezanov
Commander's epoch Commander Castille roses Time and Commander Meetings at Commander's

Russia
America
Japan
   



§ Америка

Текст речи А.Я. Дашкова, адресованный президенту США Дж.Мэдисону и Конгрессу


[Вашингтон, 2/14 июля 1809 г.]

Господин президент.

Мне трудно выразить в. высокопр-ву, как я рад возможности заверить вас в дружеских чувствах великого монарха, которого я здесь представляю.

Движимый желанием расширять дружественные и торговые связи, соединяющие все цивилизованные народы, и веря в мудрость вашей политики, е. и. в-во возложил на меня важную задачу содействовать развитию торговых отношений между обеими странами, укреплять связующие их узы дружбы и предотвращать все, что могло бы ее омрачить.

Постоянно заботясь о счастье своего парода, е. в-во император не мог предать забвению интересы той части своих подданных, которая благодаря большой протяженности его владений живет в непосредственной близости от ваших сограждан, и не мог не признать взаимной выгоды связей между ними, когда они будут установлены на прочных основах.

Бесспорно, надо было бы обладать большим талантом, чем у меня, чтобы достойно выполнить повеления моего августейшего государя, но мне помогут мое усердие, чистота моих намерений и надежда заслужить уважение в. высокопр-ва и ваших соотечественников. Наконец, передо мною пример г-на Левета Гарриса, на которого возложено попечение об интересах вашей страны в С.-Петербурге и чьи мудрые, просвещенные и лояльные действия заслужили высочайшее одобрение е. и. в-ва.

Находясь среди ваших сограждан, я часто буду думать, что по-прежнему живу в своей стране. Я всегда буду восхищаться ранними творениями гения, быстрым прогрессом цивилизации и еще первозданной природой, повсеместно отступающей перед предприимчивым человеком, который находится под защитой законов, овладевает наукой и успешно развивает искусства.

Если мне посчастливится заслужить расположение в. высокопр-ва и высокого конгресса, которым вы так блестяще руководите, то мне будет легко следовать данным мне инструкциям, и я надеюсь, что сумею должным образом выполнить повеления моего августейшего государя.